Je ne t'aime plus.
Tu vois la dernière fois que j’ai pleuré, j’ai pensé à toi. Je me suis dit « et si ce mercredi, il n’avait pas regardé son téléphone, et si ce mercredi il n’avait pas saigné du nez et si ce mercredi il n’avait pas changé d’avis, peut-être qu’aujourd’hui, on serait encore ensemble ». Mais le seul monde que les « si » peuvent changer, c’est celui des mes regrets. Donc j’ai pleuré tous mes « si », mes « et », mes « mais », je t’ai rebaptisé Connard et j’ai claqué la porte coulissante de ma chambre pour laisser sur des mouchoirs, les derniers soupirs que j’avais pour toi. Je les ai tous jeté à la poubelle comme tu as balayé les morceaux de mon coeur et je t’ai oublié. Enfin pas vraiment. Je ne serai pas en train d’écrire ce brouillon morveux et dégoulinant de registre pathétique si c’était le cas, mais j’ai oublié mes sentiments pour toi, comme tu as oublié que tes sentiments dans un coin mal rangé de ta chambre. Tu ne sais pas à quel point je t’en ai voulu.
Mais maintenant, maintenant c’est fini. Maintenant, je ne t’aime plus.
You see the last I cried, I thought of you. I wondered "what if this Wednesday, he had left his phone ring, what if his nose didn't bleed, what if he did not change his mind, well maybe today, we would still be together." But the only world my "ifs" can change is that of my regrets. So I cried all my "ifs", my "ands", my "buts", I renamed you "Asshole" and I slammed the sliding door of my room to let on tissus, the last sights I had for you. I threw them all away on the trashcan just like you swept the parts of my broken heart and I forgot about you. Well not really. I would not be writing that piece of tearful and dripping thoughts and feelings to forget the quicker the better if I really had forgotten about you, but I forgot the feelings I had for you, just like you forgot yours in a corner of your messy room. You don't know how much I blamed you.
But now, now it's over. Now I don't love you anymore.
Commentaires
Enregistrer un commentaire